跳到正文
OC OpenClaw 案例站

内容转换

AI 视频编辑助手

用聊天方式完成粗剪、加字幕、转竖屏和批量导出,把重复视频后处理交给 OpenClaw。

目录

这个案例能帮你做什么

  • 直接用自然语言描述剪辑需求,不必每次都进时间线软件手动拖拽。
  • 自动加字幕、裁掉不需要的片段、补背景音乐,并输出适合短视频平台的成片。
  • 对多个素材批量执行同一种处理流程,节省重复劳动。

你需要的 Skills(按类型)

类型 Skill / 工具 用途 来源
外部 video-editor-ai 聊天式视频编辑、加 BGM、导出成片 ClawHub
外部 ai-subtitle-generator 自动字幕、烧录字幕、导出 SRT ClawHub

快速体验版(先跑一轮)

你是我的视频后期助理。
请先帮我预演一个最小剪辑任务:
1. 把这段视频裁到 0:15 到 1:30
2. 加一段偏轻快的背景音乐
3. 自动生成英文字幕并烧录到视频里
4. 导出为 mp4

稳定自动版(可长期运行)

1) 安装所需技能

clawhub install video-editor-ai
clawhub install ai-subtitle-generator

2) 单视频处理提示词

Trim this video from 0:15 to 1:30, add background music (something upbeat),
and burn subtitles in English.

3) 批量处理提示词

I have 5 clips in /videos/raw/. For each one:
- Crop to 9:16 vertical
- Add auto-generated captions at the bottom
- Export as mp4

4) OpenClaw 执行提示词(自动版)

你是我的视频编辑助手,请执行「AI 视频编辑助手」流程。
请使用 Skills:video-editor-ai、ai-subtitle-generator。

执行步骤:
1. 先确认输入文件路径和输出格式
2. 按我的自然语言要求做剪辑、裁切和字幕处理
3. 如果我要批量处理,就对整个目录执行同一套规则
4. 输出最终文件路径,并说明做了哪些改动

5) 输出模板(可选)

# 视频处理结果

- 输入文件:
- 输出文件:
- 裁切范围:
- 是否加字幕:
- 是否加背景音乐:
- 输出比例:

成功标准

  • 能通过自然语言完成一次完整视频后处理。
  • 字幕、裁切和导出设置能按要求落地。
  • 批量处理时,多份素材能复用同一套规则。

风险与边界

  • 原始场景明确提醒不要把含有人脸、证件、保密屏幕的敏感素材随意上传给第三方处理服务。
  • 字幕效果和颜色风格更适合用“结果描述”表达,例如“偏暖”“适合 Shorts”,而不是过度依赖技术参数。
  • 时间戳和输出分辨率最好说清楚,否则批量处理时容易出现结果不一致。

使用建议

  • 先从“剪一条视频”开始,再升级到“目录批量处理”。
  • 字幕任务里尽量说明原始语言,尤其是非英语素材。
  • 如果你做短视频分发,可以把“转 9:16 + 烧字幕 + 导出 mp4”固定成一条常用模版。

引用来源

Search

搜索 OpenClaw 中文案例库

支持:关键词 + 分类 + 内容区域

搜索结果

先输入关键词,或先选择筛选条件。